|
Kosovo
Lois diverses
(Dispositions linguistiques) |
République de Kosovo |
Voir aussi les lois sur l'administration générale |
|
Ligji nr. 04/L-029 pėr patenta (2011) Neni 49 Aplikimi pėr patentė 1) Procedura pėr njohjen e
sė drejtės sė patentės, fillon me dorėzimin e aplikacionit nė
Zyrė. 3) Aplikacioni dorėzohet
nė gjuhėt zyrtare tė Republikės sė Kosovės, pėrveē nėse
parashihet ndryshe me kėtė ligj ose njė traktat ndėrkombėtar
detyrues pėr Kosovėn. Pėrmbajtja e aplikacionit 1) Aplikacioni pėr patentė duhet tė pėrmbaj:
2) Aplikacioni pėrmban edhe:
Neni 61 Pėrmirėsimi i gabimeve nė dokumente 1) Gabimet formale nė dokumentet e dorėzuara nė Zyrė, pėrmirėsohen me kėrkesė me shkrim tė paraqitur nga aplikuesi i patentės, gjegjėsisht pronari i patentės si dhe me anė tė njoftimit nga Zyra, kundrejt njė tarife sipas nenit 48 tė kėtij ligji. 2) Nė vendimet e Zyrės,
mund tė pėrmirėsohen vetėm gabimet gjuhėsore dhe teknike. Ekzaminimi formal i aplikacionit 1) Pas pėrcaktimit tė datės sė dorėzimit tė aplikacionit, Zyra do tė ekzaminoj:
Neni 78 Dorėzimi i dėshmisė pėr
patentėn e regjistruar pranė zyrave pėrkatėse |
Loi n° 04/L-029 sur les brevets (2011) Article 49
2) La demande doit également contenir :
Article
61
Article
78 |
|
Ligji nr. 06/L-034 pėr mbrojtjen e konsumatorit (2018) Neni 16 Etiketa 1) Shitėsi i mallrave dhe/apo shėrbimeve duhet tė sigurojė
qė mallrat apo shėrbimet qė shet tė jenė tė pajisura me etiketė, e
cila pėrmban informacione pėr prodhuesin dhe adresėn e tij,
emėrtimin e mallit, sasinė, pėrbėrjen, cilėsinė, datėn e prodhimit,
afatin dhe mėnyrėn e pėrdorimit, mirėmbajtjes si dhe rrezikshmėrinė
nėse ekziston. 7) Pėrkthimi i tė dhėnave
nė gjuhėt zyrtare sipas ligjit
nė fuqi, tė vendosura nė etiketė nga prodhuesi duhet tė jetė
identike me origjinalin. Pėrgjegjėsitė pėr tė dhėnat e pėrbėrėsve tė mallit Informacioni i kėrkuar pėr kontratat nė distancė dhe jashtė
objektit afarist Gjuha e thjeshtė dhe e kuptueshme tė kushteve tė kontrantės Garancitė
4) Duhet tė sigurohet qė garancia tė hartohet nė nė njėrėn
nga gjuhėt zyrtare tė Republikės sė Kosovės sipas pėrzgjedhjes sė
konsumatorit. Informacioni para kontraktual te kontratat e shfrytėzimit me
afat tė paluajtshmėrive me qėllim tė pushimit, shfrytėzimit
afatgjatė tė produkteve tė pushimit, tė rishitjes dhe shkėmbimit Forma dhe gjuha te kontratat e shfrytėzimit me afat tė
paluajtshmėrive me qėllim tė pushimit, shfrytėzimit afatgjatė tė
produkteve tė pushimit, tė rishitjes dhe shkėmbimit |
Loi n° 06 /L-034 sur la protection des consommateurs (2018) Article 16 Étiquetage 1) Le vendeur de produits et services doit s'assurer que les produits ou services qu'il vend sont munis d'une étiquette, qui contient des informations sur le fabricant et son adresse, le nom des produits, la quantité, la composition, la qualité, la date de fabrication, la durée et mode d'emploi, l'entretien et le risque le cas échéant. 6) L'étiquette doit źtre clairement écrite, visible et lisible dans les langues officielles, conformément ą la législation en vigueur. 7) La traduction des données
dans les langues officielles, selon la
loi en vigueur, apposée sur l'étiquette par le fabricant doit źtre
identique ą l'original. Responsabilités pour les données du
contenu des marchandises Informations requises pour les contrats
ą distance et hors de l'établissement Article 74 Langage simple et compréhensible des
termes du contrat Garanties 2) La garantie:
4) Il faut s'assurer que la garantie
soit rédigée dans l'une des langues
officielles de la république du Kosovo,
selon le choix du consommateur. Informations précontractuelles sur les
contrats d'usage ą durée déterminée ą des fins de vacances, d'usage
ą long terme des produits de vacances, de revente et d'échange Forme et langue des contrats de
multipropriété ą long terme de biens immobiliers ą des fins de
vacances, de revente et d'échange 2) Nonobstant le paragraphe 1 du
présent article, dans le cas d'un contrat de multipropriété
concernant un bien immeuble spécifique ą durée déterminée, le
professionnel doit fournir au consommateur une traduction certifiée
conforme du contrat dans l'une des
langues officielles, selon le choix du
consommateur. |
|
Ligji Nr. 04/L-156 pėr kontrollin e duhanit (2013) Neni 6 Vėrejtjet dhe shenjėzimet nė paketimet e produkteve tė duhanit 1) Produktet e duhanit qė shiten nė tregun e Kosovės duhet tė kenė shenjėzime nė pajtueshmėri me dispozitat e parapara me kėtė ligj dhe tė kenė informata pėr pasojat negative pėr shėndetin e njeriut nga pėrdorimi i duhanit nė harmoni me Ligjin pėr pėrdorimin e gjuhėve. 9) Teksti mbi tė dhėnat pėr nikotinėn, katranin dhe monoksidin e karbonit dhe teksti i vėrejtjeve duhet tė:
Neni 7 Ndalimi i
mashtrimeve nė paketim, shenjėzim dhe dizajn tė produktit
|
Loi n° 04/L-156 sur la lutte antitabac (2013) Article 6
Article 7 |
|
Ligji Nr. 03/L-051 pėr aviacionin civil (2008) Neni 3.6 Nėse Autoriteti i Aviacionit Civil tė Kosovės, Ministria e
Transportit dhe Postė-Telekomunikacionit dhe Ministria e Punėve tė
Brendshme, nxjerr njė rregullore pėr zbatimin e kėtij ligji e cila i
referohet njė dokumenti tė nxjerrė nga njė organizatė ndėrkombėtare,
shtet i huaj ose njė autoritet apo nėn-njėsi e njė organizate
ndėrkombėtare ose shteti tė huaj, dhe ky dokument nuk ėshtė i
pėrkthyer nė gjuhėt zyrtare tė Kosovės, ky autoritet publik duhet qė
menjėherė ta vė nė dispozicion tė ēdo pale kėrkuese, versionin nė
gjuhėn Angleze tė kėtij dokumenti. Autoriteti pėrkatės publik mund
ta pėrmbushė kėtė detyrim pėrmes krijimit tė njė faqe nė internet me
qasje publike, nė tė cilėn pėrcaktohet lidhja (linku) ku mund tė
gjendet versioni nė gjuhėn Angleze i kėtij dokumenti. Nė mėnyrė qė pozitat kyēe qė kanė tė bėjnė me aviacionin nė Ministri tė plotėsohet me persona me kualifikimet pėrkatėse, Ministria mundet, nėse ėshtė e nevojshme tė prokurojė (blejė) shėrbimet e deri nė shtatė (7) ekspertėve profesional dhe/ose teknik pėr plotėsimin e kėtyre pozitave pėrmes njė procedure tė prokurimit e cila ėshtė nė pėrputhje tė plotė me Ligjin pėr Prokurim Publik nė Kosovės (Ligjin pėr Prokurim); me kusht qė :
|
Loi n° 03/L-051 sur l'aviation civile (2008) Article 3.6 Si l'Autorité de l'aviation civile du Kosovo, le ministčre des Transports et des Communications et le ministčre de l'Intérieur publient un rčglement d'application de la présente loi faisant référence ą un document émis par une organisation internationale, un État étranger ou une autorité ou des sous-unités d'une organisation internationale ou un État étranger, et si ce document n'est pas traduit dans les langues officielles du Kosovo, cette autorité publique doit immédiatement mettre ą la disposition d'une partie requérante la version anglaise de ce document. Article 10.2 Afin que les postes clés liés ą l'aviation au sein du Ministčre soient pourvus par des personnes possédant les qualifications pertinentes, le Ministčre peut, s'il est nécessaire, se procurer (acheter) les services d'un maximum de sept experts professionnels et/ou techniques pour combler ces postes au moyen d'une procédure de passation de marchés qui soit pleinement conforme ą la Loi sur les marchés publics au Kosovo ("Loi sur les marchés publics"); ą la condition que:
|
|
Ligji nr. 04/L-042 pėr prokurimin publik (2011) Neni 13 Neni 40 Njoftimi i Kontratės Kur njė autoritet kontraktues synon qė tė ndėrmarrė prokurimin duke pėrdorur procedura tė hapura, tė kufizuara ose tė negociuara pas publikimit tė njoftimit tė kontratės, autoriteti kontraktues do tė pėrgatisė njė njoftim tė kontratės nė gjuhėt e cekura nė Nenin 13. Autoriteti kontraktues do tė sigurojė, qė versionet nė tė gjitha gjuhėt tė njė njoftimi tė kontratės, janė nė pėrputhshmėri me kėtė ligj dhe se pėrmbajnė informata materialisht identike. |
Loi n° 04/L-42 sur les marchés publics (2011) Article 13 Article 40 Lorsqu'un pouvoir adjudicateur entend procéder ą un marché public selon une procédure ouverte, restreinte ou négociée aprčs publication d'un avis de marché, il établit cet avis dans les langues visées ą l'article 13. Le pouvoir adjudicateur veille ą ce que les versions linguistiques de l'avis de marché soient conformes ą la présente loi et contiennent des informations substantiellement identiques. |
|
Rregullore Nr.
09/2013 pėr etiketimin, prezantimin dhe reklamimin Neni 5
3) Lejohet etiketimi i ushqimit nė
shumė gjuhė. |
Article 5
3) Létiquetage des
aliments est autorisé dans
de nombreuses langues. |
|
Ligji Nr. 04/L-039 pėr kėrkesat
teknike pėr produkte Neni 6 Detyrimet e
prodhuesve Detyrimet e importuesve 1)
Importuesi ėshtė i detyruar qė nė tregun e
Republikės sė Kosovės tė vendos vetėm produktet qė janė nė
pajtim me dispozitat e pėrcaktuara pėr atė produkt. Detyrimet e distributorėve 1) Kur produkti vendoset nė dispozicion tė tregut, distributori detyrohet tė veprojė me kujdesin e duhur nė lidhje me kėrkesat e pėrcaktuara. 2) Para se tė vendoset produkti nė treg, distributori detyrohet tė verifikoj qė produkti tė jetė i shėnjuar me shenjat e pėrcaktuara tė konformitetit apo me shenjat tjera dhe qė i njėjti ėshtė i shoqėruar me dokumentacionin e pėrcaktuar, udhėzuesit dhe tė dhėnat e sigurisė nė gjuhėn zyrtare. Distributori gjithashtu verifikon nėse prodhuesi dhe importuesi i kanė pėrmbushur kriteret e pėrcaktuara nė nenin 6 paragrafi 7. dhe nenin 8 paragrafi 4. tė kėtij ligji. 6)
Distributori ėshtė i detyruar qė mė kėrkesėn e arsyetuar tė
organeve kompetente inspektuese, ti siguroj kėtij organi tė
gjitha tė dhėnat dhe dokumentacionin e nevojshėm nė gjuhėn
zyrtare pėr tė dėshmuar konformitetin e produkteve.
Distributori detyrohet qė me kėrkesė tė organeve kompetente
inspektuese tė bashkėpunoj nė ēdo veprim tė ndėrmarrė pėr tė
eliminuar rreziqet qė paraqet produkti i vendosur nė treg. Deklarata e konformitetit 1)
Prodhuesi e merr pėrgjegjėsinė pėr konformitetin e produktit
duke dhėnė deklaratėn e konformitetit. Deklarata e
konformitetit duhet tė hartohet nė gjuhėn zyrtare nėse
produkti vendoset nė tregun e Republikės sė Kosovės,
gjegjėsisht e pėrkthyer nė gjuhėn ose gjuhėt e kėrkuara nga
vendi anėtar i BE nė tė cilin produkti vendoset nė treg apo
nė dispozicion. Autorizimet e
inspektorėve
|
Article 6
Obligations des fabricants
Obligations des importateurs
Obligations des distributeurs
Déclaration de conformité Pouvoirs
des inspecteurs
|
| Ligji
Nr. 06/L-010 pėr noterinė (2018) Neni 32
Pėrdorimi i gjuhės nė dokumentet noteriale 2) Nė nivelin komunal ku gjuhėt kanė statusin e gjuhėve zyrtare ose janė nė pėrdorim zyrtar nė cilindo nivel nė pajtim me ligjin, palėt kanė tė drejtė tė kėrkojnė nga noteri qė tju lėshoj njė kopje tė dokumentit noterial nė gjuhėn tė cilėn ata e dėshirojnė. Kjo kopje do tė konsiderohet si dokument noterial sipas paragrafit 1. tė kėtij neni. 3) Nėse ndonjėri nga
palėt nuk e kupton gjuhen nė tė cilin pėrpilohet akti apo
nėse atė e kėrkon pala, nė pėrpilimin e dokumentit noterial
duhet tė merr pjesė pėrkthyesi. Nė fund tė dokumentit
noterial noteri duhet tė shėnojė se pjesėmarrėsit i ėshtė
pėrkthyer teksti i aktit. Pėrkthyesit 1) Nėse ndonjėri nga pjesėmarrėsit nuk e kupton gjuhen nė tė cilin hartohet akti noterial, apo kur atė e kėrkon pala, duhet tė ftohet pėrkthyesi gjyqėsor nė hartimin e aktit noterial, dhe nė aktin noterial do tė shėnohet se ėshtė vepruar nė atė mėnyrė. Pėrkthyesi nuk nevojitet nėse noteri dhe dy92) dėshmitarė e zotėrojnė gjuhėn e palės. 2) Pas pėrgatitjes sė dokumentit origjinal, pėrkthyesi do tė pėrkthej pėrmbajtjen e dokumentit nė gjuhėn e palės sė interesuar dhe do tė vejė nėnshkrimin e tij. 3) Kur ėshtė i nevojshėm pėrkthyesi, noteri do tė pėrpiqet qė nėpėrmes tij tė kuptoj vullnetin e vėrtetė tė palėve, dhe sipas atij vullneti nė njėrėn nga gjuhet zyrtare tė pėrpilon aktin, tė cilin pėrkthyesi do tua pėrkthej pjesėmarrėsve. Nėse pala kėrkon, pėrkthimi i aktit do tė shkruhet nė gjuhėn e palės dhe do ti bashkėngjitet aktit origjinal noterial. |
Loi n° 06/L-010 sur le notariat (2018) Article 32
Emploi
des langues dans les actes notariés
Traducteurs |
|
Ligji Nr. 04/L-046 Pėr Radio Televizionin nė Kosovė (2012) Neni 1.20. Komunitet - banorėt qė i pėrkasin njė grupi tė njėjtė kombėtar ose etnik, gjuhėsor ose fetar, tradicionalisht tė pranishėm nė territorin e Republikės sė Kosovės. Neni 8 Pėrbėrja, skemat e RTK-sė 1) Pėrbėrja dhe emetueshmėria e programeve e tė skemave programore tė RTK-sė, ėshtė diverse dhe e planifikueshme. Planifikimi bėhet nė baza vjetore, mujore, javore dhe ditore. 2) RTK pėrfshinė:
3) Kėto dy (2) kanale janė, tė detyruara tė ndajnė pesėmbėdhjetė pėrqind (15%) tė skemės sė tyre programore pėr gjuhėt e komuniteteve tjera tė Kosovės. 4) RTK- ofron edhe programe satelitore pėr kosovarėt, tė cilėt jetojnė jashtė Kosovės. 5) RTK-ja mund tė transmetojė edhe programe nė gjuhėt e tjera nga ato qė fliten nga komunitetet e Kosovės. 6) Nė pėrputhje me kushtet dhe mundėsitė financiare, hapėsinore, logjistike dhe teknike, RTK mund tė zgjerojė rrjetin e tij transmetues edhe me kanale tjera duke pėrfshirė edhe kanalin nė gjuhėt e komuniteteve tjera. 7) Menaxhmenti dhe bordi i RTK-se duhet tė marrė te gjithė hapat e nevojshme pėr tė siguruar funksionimin operacional te kanalit RTK 2 nė gjuhėn serbe si ofrues i pėrmbajtjes jo me vonė sė dymbėdhjetė (12) muaj nga miratimi i kėtij ligji. Neni 21 Burimet e financimit
Neni 35 Zgjedhja e menaxhmentit tė RTK-sė 1) Bordi i RTK-sė e zgjedh Drejtorin e Kanalit Televiziv nė gjuhėn shqipe, Drejtorin e Radios dhe Udhėheqėsin e Shėrbimeve tė Pėrbashkėta nė bazė tė kualifikimeve profesionale pas procesit tė hapur dhe transparent tė punėsimit dhe duke marrė nė konsiderim rekomandimin e Drejtorit tė Pėrgjithshėm tė RTK-sė.
2) Drejtori i kanalit televiziv ne gjuhėn shqipe, drejtori i kanalit televiziv nė gjuhėn serbe si dhe drejtori i radios dhe udhėheqėsi i shėrbimeve tė pėrbashkėta pėr punėn e tyre i pėrgjigjen Drejtorit tė Pėrgjithshėm dhe Zv/drejtorėve tė pėrgjithshėm. 3) Drejtori i programit nga paragrafi i mėsipėrm nuk mund tė jetė njėkohėsisht udhėheqės i shėrbimeve tė pėrbashkėta. 4) Drejtori i kanalit televiziv ne gjuhėn shqipe, drejtori i kanalit televiziv nė gjuhėn serbe si dhe drejtori i radios e udhėheqė pjesėn profesionale tė programit tė institucionit dhe e harmonizon punėn e kryeredaktorit. 5) Secili Kryeredaktor i RTK-sė zgjidhet nga Drejtori i Pėrgjithshėm i RTK-sė nė bazė tė konkursit publik dhe sipas rekomandimit tė drejtorit tė kanalit televiziv nė gjuhėn shqipe, drejtorit tė kanalit televiziv nė gjuhėn serbe si dhe drejtorit tė radios. Kryeredaktori tė mos jetė tri (3) vitet e fundit nė organet e larta udhėheqėse politike. 6) Kryeredaktori i RTK-sė shkarkohet nga Drejtori i Pėrgjithshėm i RTK-sė, nė pajtim me procedurat e pėrcaktuara me Statut. 7) Drejtori i Pėrgjithshėm i RTK-se i raporton Bordit nė mėnyrė te detajuar lidhur me procedurat dhe mėnyrėn e emėrimit te Kryeredaktorit. 8) Me rekomandimin e kryeredaktorit, redaktorin pėrgjegjės dhe redaktorin e njėsisė pėrkatėse programore e zgjedh dhe shkarkon drejtori i kanalit televiziv ne gjuhėn shqipe, drejtori i kanalit televiziv nė gjuhėn serbe si dhe drejtori i radios, me miratimin e Drejtorit tė Pėrgjithshėm nė pajtim me procedurat e pėrcaktuara me kėtė ligj dhe statutin e RTK-sė. 9) Drejtori i kanalit televiziv ne gjuhėn shqipe, drejtori i kanalit televiziv nė gjuhėn serbe si dhe drejtori i radios dhe udhėheqėsi i shėrbimeve te pėrbashkėta zgjedhėn pėr tri (3) vite me mundėsi tė rizgjedhjes. |
Loi n° 04/L-046 sur la radiotélévision au Kosovo (2012) Article 1.20 Communauté : résidents
appartenant au mźme groupe national, ethnique, linguistique
ou religieux, traditionnellement présent sur le territoire
de la République du Kosovo.
3) Ces
deux chaīnes sont tenues de consacrer 15 % de leur grille
d'émissions aux langues des autres communautés du Kosovo. 5)
La RTK peut également diffuser des émissions
dans des
langues autres que celles parlées par les communautés du
Kosovo.
Article 35
2) Le
directeur de la chaīne de télévision en langue albanaise, le
directeur de la chaīne de télévision
en langue serbe, le
directeur de la radio et le chef des services communs sont
placés sous l'autorité du directeur général et des
directeurs généraux adjoints. 5)
Chaque rédacteur en chef de la RTK est élu par le directeur
général de la RTK ą l'issue d'un concours public et sur
recommandation du directeur de la chaīne de télévision en
langue albanaise, du directeur de
la chaīne de télévision en
langue serbe et du directeur de la radio. Le rédacteur en
chef ne doit pas avoir occupé de fonction politique de haut
niveau au cours des trois derničres années. 9) Le directeur de la chaīne de télévision en langue albanaise, le directeur de la chaīne de télévision en langue serbe, le directeur de la radio et le chef des services communs seront élus pour un mandat de trois ans avec possibilité de réélection. |
|
Ligji Nr. 05/L - 064 pėr patentė shoferi (2016) Neni 3 Pėrkufizimet 1) Shprehjet e pėrdorura nė kėtė ligj kanė kėtė kuptim:
|
Loi n° 05/L-064 sur le permis de conduire (2016) Article 3
Définitions
|
|
Urdhėresė nr. 02/2019
administrative Neni 1 Qėllimi Neni 2 Fushėveprimi
2) Informacioni i dhėnė nė bord tė aeroplanit mbi
sigurinė e pasagjerėve, duhet tė jetė i qartė dhe i paraqitur nė
mėnyrė sa mė lehtė tė kuptueshme pėr pasagjerėt nė bord. |
Décret administratif n° 02/2019 Article 1er
Objectif Article 2 Portée
2) Les informations fournies ą bord de
l'avion sur la sécurité des passagers doivent źtre claires et
présentées de maničre aisément
accessible par les
passagers ą bord. |