État du Qatar |
QatarLois sur la publicité |
Cette loi a pour but de réglementer l'emplacement de la publicité, des sculptures et des monuments commémoratifs. La version anglaise s'intitule ainsi: «Law No. 1 of 2012 on the Regulation and Control of the Placement of Advertising», ce qui signifierait «Loi n° 1 de 2012 sur la réglementation et le contrôle de l'emplacement d'une publicité», bien que cette traduction proposée manquent de précision. Finalement, nous avons adopté la traduction suivante: Loi n° 1 de 2012 régissant et contrôlant l'emplacement de publicités, de sculptures et de monuments commémoratifs.
| قانون رقم (1)
لسنة 2012 بتنظيم ومراقبة وضع الإعلانات والمجسمات والنصب التذكارية المادة 3 يُقدم طلب الترخيص إلى البلدية المختصة، على النموذج المعد لهذا الغرض، مرفقاً به مخطط يتضمن مواصفات ومحتوى الإعلان ومواد التصنيع وطريقة التثبيت. المادة 4 تتولى البلدية المختصة البت في طلب الترخيص، وإخطار طالب الترخيص بقرارها فيه، خلال خمسة عشر يوماً من تاريخ تقديمه، ويُعتبر انقضاء هذه المدة دون رد على الطلب رفضاً ضمنياً له. ولمن رفض طلبه التظلم إلى البلدية المختصة، خلال خمسة عشر يوماً من تاريخ إخطاره بالقرار، أو من تاريخ انقضاء المدة المحددة للبت في الطلب دون رد. وتبت البلدية المختصة في التظلم، خلال خمسة عشر يوماً من تاريخ تقديمه، ويُعتبر انقضاء هذه المدة دون رد على التظلم رفضاً ضمنياً له، ويكون قرار البلدية المختصة بالبت في التظلم نهائياً. المادة 5 يُشترط للترخيص بالإعلان ما يلي: 1- أن تكون لغة الإعلان هي اللغة العربية، ويجوز استعمال أي لغة أخرى بجانب اللغة العربية، وفقاً للضوابط التي تحددها البلدية المختصة. 2- ألا يتضمن الإعلان ما يسيء إلى الدين الإسلامي، أو غيره من الأديان. 3- ألا يتضمن الإعلان ما يخالف النظام العام أو الآداب العامة أو العادات أو التقاليد أو الأعراف السائدة. 4- ألا يكون تصميم الإعلان، من حيث الحجم والشكل والألوان، مماثلاً لإشارات وعلامات ولافتات المرور، أو غير ذلك من اللافتات الرسمية. 5- ألا تعيق وسيلة الإعلان حركة المرور أو سير المشاة، أو تؤدي إلى حجب أو تعطيل مهام إشارات المرور، أو إعاقة وسائل الإنقاذ. 6- الحصول على موافقة خطية من مالك العقار، أو من يقوم مقامه، إذا كانت وسيلة الإعلان ستُثبت على عقار غير مملوك لطالب الترخيص. 7- ألا يؤدي تثبيت وسيلة الإعلان إلى إلحاق أي ضرر بالمرافق العامة، أو تعريض حياة الأفراد أو الممتلكات للخطر، أو التعارض مع الطابع الجمالي للمنطقة، أو الإخلال بالمظهر العام للمدينة. 8- عدم مخالفة الارتفاعات أو المقاييس أو الأبعاد التي تحددها البلدية المختصة. 9- ألا تكون العلامات التجارية والأسماء والبيانات الواردة بالإعلان، مخالفة للقانون أو الواقع أو البيانات الرسمية. 10- إذا كان الإعلان سيثبت على عقار، فيجب ألا تشكل وسيلة الإعلان خطراً على المنتفعين بالعقار، أو تلحق بهم أضراراً أو تقلق راحتهم، كما يجب ألا تعيق وسيلة الإعلان الرؤية أو تسد منافذ التهوية. المادة 6 يكون الترخيص بالإعلان مؤقتاً، بحسب كل حالة على حدة، وفقاً لما تقدره البلدية المختصة، وينتهي بانتهاء مدته، ما لم يتم تجديده لمدة أو مدد أخرى. ويجب على المرخص له إزالة الإعلان فور انتهاء مدته، وإلا قامت البلدية المختصة بإزالته على نفقته، بعد خمسة أيام من تاريخ إخطاره بذلك كتابة. المادة 10 يُحظر، بأي وجه، تمزيق الإعلانات أو تشويهها أو إتلافها. المادة 11 تُحظر إقامة الإعلانات أو وضعها أو تعليقها أو لصقها أو تشييدها، بأي طريقة، على ما يلي: 1- دور العبادة. 2- المنشآت والمباني ذات الطابع الأثري أو التاريخي والأسوار المحيطة بها. 3- الأشجار وحاويات النباتات. 4- العلامات الإرشادية والإشارات المرورية. المادة 12 مع مراعاة أحكام المادة السابقة، تُحدد أماكن ووسائل وضع ومباشرة الإعلانات بقرار من الوزير. المادة 15 المادة 16 - مكرراً (اضيفت بموجب: قانون 5 /
2025) المادة 17 (عدلت بموجب قانون 5/2025) |
Article 3 La demande de licence
doit être déposée auprès de la municipalité compétente, sur le
formulaire préparé à cet effet, accompagnée d'un plan comprenant les
spécifications et le contenu de la publicité, les matériaux de
fabrication et la méthode d'installation. La municipalité compétente statue sur la demande de licence et notifie sa décision au demandeur de licence dans un délai de 15 jours à compter de la date de son dépôt. L'expiration de ce délai sans réponse à la demande sera considérée comme un rejet implicite de celle-ci. Toute personne dont la demande est rejetée peut introduire un grief auprès de la municipalité compétente, dans un délai de 15 jours à compter de la date de notification de la décision, ou à compter de la date d'expiration du délai prévu pour statuer sur la demande sans réponse. La municipalité
compétente statue sur le grief dans un délai de 15 jours à compter
de la date de son dépôt. L'expiration de ce délai sans réponse à la
réclamation sera considérée comme un rejet implicite de celle-ci, et
la décision de la commune compétente de statuer sur la réclamation
sera définitive. Les conditions suivantes sont requises pour qu'une publicité soit autorisée :
Article 6 L'autorisation d'une publicité est temporaire, en fonction de chaque cas individuel, à la discrétion de la municipalité compétente, et expire à l'expiration de sa durée, à moins qu'elle ne soit renouvelée pour une ou plusieurs autres périodes. Le titulaire d'un
permis doit retirer l'annonce immédiatement après l'expiration de
son terme, à défaut de quoi la municipalité compétente la retirera à
ses frais, cinq jours après la date à laquelle il en est avisé par
écrit. Il est interdit, de
quelque manière que ce soit, de déchirer, de déformer ou des
détruire une publicité. Il est interdit d’ériger, de placer, d'accrocher, de coller ou d'ériger des publicités de quelque manière que ce soit sur les endroits suivants :
Article 12 Compte tenu des dispositions de l'article précédent, les lieux et les moyens d'emplacement et de réalisation d'une publicité sont déterminés par décision du Ministre. Article 15 La municipalité compétente peut supprimer toute inscription qui viole les termes de la licence, et le titulaire de la licence supportera les frais de suppression, et ne pourra réclamer aucune indemnisation pour les dommages ou préjudices qui pourraient survenir à l'annonce du fait de cette suppression. Article 16 - bis (Ajouté conformément à : loi 5/2025) Il n'est pas permis d'ériger une statue ou un mémorial, sauf après avoir obtenu une autorisation de le faire auprès de l'unité administrative compétente du ministère de la Culture, après l'approbation du comité, l'approbation de la municipalité compétente pour le site et le paiement de l'assurance financière et des frais prescrits pour cela. Le ministre de la Culture prend une décision réglementant l'emplacement des statues et des monuments commémoratifs, dont les suivantes :
Article 17 (modifié par la loi 5/2025) Sans préjudice de toute peine plus sévère prévue par une autre loi :
En plus de la peine prescrite, le tribunal peut ordonner le retrait de la publicité, de la sculpture ou du mémorial et la restauration de l'objet dans son état d'origine aux frais du condamné. Les dépenses seront recouvrées par la méthode administrative. La sanction varie en fonction du nombre d'infractions, même si elles sont commises par la même personne. |
| قانون رقم (5) لسنة
2025 بتعديل بعض أحكام القانون رقم (1) لسنة 2012 بتنظيم ومراقبة وضع
الإعلانات المادة 1 يُستبدل بعنوان القانون رقم (1) لسنة 2012 المشار إليه، العنوان التالي : « قانون رقم (1) لسنة 2012 بتنظيم ومراقبة وضع الإعلانات والمجسمات والنصب التذكارية». المادة 2 يُستبدل بنصوص المواد (1)، (17)، (18)، (19) من القانون رقم (1) لسنة 2012 المـشـار إليه، النصوص التالية : مادة (1) : «في تطبيق أحكـام هـذا الـقـانـون تـكـون للكلمات والعبارات الـتـالـيـة، الـمـعـانـي المـوضـحـة قرين كل منها، ما لم يقتض السياق معنى آخر: الوزير: وزير الـبـلـديـة. البلدية المختصة: البلدية التي يكون وضع الإعلان ومباشرته، أو وضع المجسم أو النصب التذكاري، ضمن حدودهـا الـجـغــرافـيـة. اللجنة: لجنة تراخيص المجسمات والنصب التذكارية المنصوص عليها في المادة (16 مكرراً/1) من هذا القانون. الإعلان: كل وسيلة الغرض منها إعلام الكافة أو فئة من الناس عن إحدى السلع أو المنتجات الصناعية أو التجارية أو الأجهزة أو الآلات أو أي أنشطة أو أعمال تجارية أو صناعية أو مهنية، سواء استخدم في ذلك الكتابة أو الرسم أو الصورة أو الـصـوت أو الضوء أو غيرها من وسائل التعبير، وسواء صـنـع الإعلان من الـخـشـب أو مـن الـمـعــدن أو الورق أو الـقـمـاش أو الـبـلاسـتـيـك أو أية مواد أخرى تستخدم في هذا الغرض. الـمـجـسـم أو النصب التذكاري: كل جسم أو هيكل أو مبنى يشغل مساحة ثلاثية الأبعاد لـه مـدلـول، أو مـعـنـى تـاريـخـي أو ثقافي أو مـعـمـاري أو ريـاضـي، يعكس تاريخ أو ثقافة الدولة، أو يمثل معلمًا حضاريًا أو بصريًا للمدن أو المنطقة الكائن بها. مادة (17): « مع عدم الإخلال بأي عقوبة أشد ينص عليها قانون آخر : 1 - يُعاقب بالغرامة التي لا تزيد على (30,000) ثلاثين ألف ريال، كـل مـن خـالـف أيًا مـن أحكام المواد (2)، (7) ، (8)، (10) ، (11) مـن هـذا الـقـانـون. 2 - يُعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ستة أشهر، وبالغرامة التي لا تزيد على (1,000,000) مليون ريال، أو بإحدى هاتين العقوبتين، كل من خالف أيًا من أحكام المادة (16 مـكـررا فقرة أولى، فقرة ثانية/ بند 3) من هذا القانون. وللمحكمة أن تحكم، فضلاً عن العقوبة المقررة، بإزالة الإعلان أو المجسم أو النصب التذكاري ورد الشيء إلى أصله على نفقة المحكوم عليه، وتُحصل النفقات بالطريق الإداري. وتتعدد العقوبة بتعدد المخالفات ولو وقعت من الشخص نفسه.» مادة (18): المادة 3 |
Article 1
Article 2 Les textes des articles 1, 17, 18 et 19 de la loi n° 1 de 2012 visés sont remplacés par les textes suivants : Article 1 : « Pour l'application des dispositions de la présente loi, les expressions et les mots suivants auront la signification indiquée à côté de chacun d'eux, à moins que le contexte n'exige un autre sens : Ministre : ministre de la Municipalité. Municipalité compétente : la municipalité dans les limites géographiques de laquelle se situe l'emplacement et la mise en œuvre de la publicité, ou l'emplacement de la sculpture ou du mémorial. Commission : la Commission des autorisations des monuments et monuments prévue à l'article (16 bis/1) de la présente loi. Publicité : tout moyen dont le but est d'informer tout ou un groupe de personnes sur une marchandise, un produit industriel ou commercial, un appareil, une machine ou toute activité ou entreprise commerciale, industrielle ou professionnelle, que l'écriture, le dessin, les images, le son, la lumière ou tout autre moyen d'expression soient utilisés à cette fin, et que la publicité soit faite de bois, de métal, de papier, de tissu, de plastique ou de tout autre matériau utilisé à cette fin. Maquette ou
monument : tout objet, structure ou bâtiment qui occupe un
espace tridimensionnel et a une signification historique,
culturelle, architecturale ou sportive, qui reflète l'histoire ou la
culture du pays, ou représente un repère culturel ou visuel pour les
villes ou la région dans laquelle il se trouve. Sans préjudice de toute peine plus sévère prévue par une autre loi :
En plus de la peine prescrite, le tribunal peut ordonner le retrait de la publicité, de la sculpture ou du mémorial et la restauration de l'objet dans son état d'origine aux frais du condamné. Les dépenses seront recouvrées par la méthode administrative. La peine sera multipliée en fonction du nombre d'infractions, même si elles sont commises par la même personne. Article 18 : « La municipalité compétente peut, après l'approbation du Ministre, concilier les crimes stipulés aux articles 2, 7 et 11 de la présente loi, avant d'engager une affaire pénale ou pendant son examen et avant de statuer sur celle-ci avec une décision définitive, en échange du paiement d'un montant de 400 riyals pour chaque mètre carré ou partie de mètre carré, avec élimination des causes de la violation, et la conciliation aura lieu. Les crimes stipulés aux articles 8 et 10 de la présente loi conformément aux dispositions de la loi n° 17 de 2019 mentionnée. Le ministre de la
Culture, ou son représentant autorisé, peut concilier les délits
liés aux sculptures et aux monuments commémoratifs, avant d'engager
une action pénale ou pendant son examen et avant de la prononcer par
un jugement définitif, en échange du paiement de la moitié de
l'amende maximale infligée et de l'élimination des causes de
l'infraction. La conciliation entraîne l’impossibilité de déplacer
l’affaire. L’affaire pénale ou sa clôture, selon le cas. « Les agents du ministère chargé de la Commune et du ministère de la Culture, chacun relevant de leur ressort, qui sont habilités à avoir la qualité d'officiers de police judiciaire, par décision du ministère public en accord avec le ministre, ou le ministre de la Culture, selon le cas, ont le droit de saisir et de prouver les infractions commises en violation des dispositions de la présente loi et des décisions d'application. Article 3 À la loi n° 1 de 2012 dénommée : Article 16bis : « Il n'est pas permis d'ériger une sculpture ou un mémorial, sauf après avoir obtenu une autorisation à cet effet auprès de l'unité administrative compétente du ministère de la Culture, après l'approbation du comité, l'approbation de la municipalité compétente pour le site et le paiement de l'assurance financière et des frais prescrits pour cela. Le ministre de la Culture prend une décision réglementant l'emplacement des statues et des monuments commémoratifs, dont les suivantes :
Article 16 bis/1 : « Un comité sera créé au sein du ministère de la Culture, appelé « Comité des licences pour les sculptures et les monuments ». Une décision est prise en Conseil des ministres pour constituer le comité, déterminer ses autres pouvoirs, la durée de sa composition, son système de travail et déterminer sa rémunération. L'unité administrative compétente du ministère de la Culture soumet au comité les demandes d'autorisation d'installation d'une statue ou d'un mémorial dans un délai de cinq jours à compter de la date de réception de la demande. La commission étudie
la demande de licence et notifie sa décision à l'unité
administrative compétente du ministère de la Culture et à la commune
compétente, dans un délai de dix jours à compter de la date à
laquelle la demande lui est présentée. Toutes les autorités compétentes, chacune dans son ressort, doivent mettre en œuvre la présenter loi. Il entre en vigueur le lendemain de la date de sa publication au Journal officiel. |
|
|